ヒライテミタラ
ナニガアルカナ
04
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
管理画面
カレンダー
03
2025/04
05
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
最新記事
【置頂】整理書單之後……
(01/01)
忙しくなってきた
(08/24)
歌窗~歌窗……
(07/15)
アルバイトするの?
(07/12)
前輩果然是強者!
(07/10)
這裡我快放置一個月了……(囧)
(07/06)
今天早上收到的簡訊
(06/10)
接到相方稍來的訊息
(06/09)
カテゴリー
日常と仕事 ( 13 )
小説と漫画 ( 2 )
声優と俳優 ( 8 )
アニメとドラマ ( 2 )
DVDとCD ( 4 )
每日生放送 ( 6 )
ちょっとだけ ( 0 )
アーカイブ
2012 年 01 月 ( 1 )
2011 年 08 月 ( 1 )
2011 年 07 月 ( 4 )
2011 年 06 月 ( 7 )
2011 年 05 月 ( 2 )
2011 年 04 月 ( 1 )
2011 年 03 月 ( 1 )
2010 年 12 月 ( 4 )
ちょっとだけ
ブログ内検索
プロフィール
HN:
サクラ
性別:
女性
自己紹介:
仕事場は修羅場で、
休みがなかなか取れない。
2次元世界に一筋になり、
声に恋しくて堪らない。
短期目標:
もう一回一級を取るに!
リンク
乙女府 - 相方のブログ
『平然心動』
アクセス解析
カウンター
[PR]
整体学校
2025.04.20
[PR]
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
2025/04/20 (Sun)
2010.12.02
曖昧な文字、隠された真意
翻譯真的好難……
就算自認瞭解那個語言
不是自己講出來的話就是不能完全的明白其中的意思
更何況又再隔了另外一個語言的文字……
文字轉換要美、要確實……
每次只要遇到翻譯……花費的心力跟腦力就不是普通的多…
真不知道該不該羨慕那些可以輕輕鬆鬆放出翻譯的人……
親愛的相方!!!
我深信妳的翻譯永遠是最漂亮的!!!
PR
2010/12/02 (Thu)
日常と仕事
Trackback()
Comment(0)
お名前
タイトル
文字色
Black
Green
SeaGreen
Teal
FireBrick
Tomato
IndianRed
Sienna
Blue
Royalblue
DarkSlateBlue
Purple
Palevioletred
DeepPink
DarkOrange
DimGray
URL
コメント
パスワード
非公開コメント
この記事にトラックバックする:
[
20
] [
19
] [
18
] [
17
] [
16
] [15] [
14
] [
13
] [
12
] [
11
] [
10
]
◆ graphics by
アンの小箱
◆ designed by
Anne
◆
忍者ブログ
[PR]