忍者ブログ
ナニガアルカナ
10
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 管理画面
    カレンダー
    09 2019/10 11
    S M T W T F S
    1 2 3 4 5
    6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19
    20 21 22 23 24 25 26
    27 28 29 30 31
    ちょっとだけ
    堅物風なのに束縛系戦国武将
    ブログ内検索
    プロフィール
    HN:
    サクラ
    性別:
    女性
    自己紹介:
    仕事場は修羅場で、
    休みがなかなか取れない。
    2次元世界に一筋になり、
    声に恋しくて堪らない。

    短期目標:
    もう一回一級を取るに!
    カウンター

    [PR]

    ×

    [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

    憂鬱な朝 アフレコインタビュー

    被說很久沒有更新…
    所以把順手翻譯的東西放上來……

    其實上班的時候有手癢
    想把「是 -ZE-」的番外翻譯出來

    因為緑川さん真的太可愛了!!!


    咳!離題了………XD


    兩本原著漫畫已經看完了,也在期待後續的發展……
    不過比較先期待的是這部DRAMA CD吧(偏頭)


    這次翻譯沒有太大的把握…
    因為一時間覺得大家講話用詞都好難(囧)



    原文網頁


    請說說收錄後的感想
     
    久世曉人 - 羽多野渉さん(以下敬稱略(羽多野))
     
    內容十分充實。
    收錄前雖然讀著劇本有自己練習了,但是這部作品在站到麥克風前,開始對話之前,完全不知到會變成什麼樣子呢。
    原作中也很完整的描繪出作品的世界觀。
    平常不常遇到的對話也很多,完全沒有辦法想像「伯爵夫人」及「公爵夫人」的角色會展現出什麼樣的演技。
    該說非常愉快嘛…是一部給了我一個很有演出價值的角色的作品。
    很有意義的完成這份工作。

     
    桂木智之 - 平川大輔さん(以下敬稱略(平川))
     
    是個會讓人累積壓力…演著演著越來越覺得胸口有個黑塊漸漸變大的壓在自己的胸口。
    故事的發展非常的沈重,在某個角度來說,桂木是個必須要拉著曉人往前的角色,所以在與直率、有時候很熱情的曉人之間有什麼樣的差距?要怎麼演繹教育出這樣的曉人來的桂木才好?在這之中苦惱了很久。
    雖然他是個說話不留情的角色,但是我覺得有更多的含意是在那些言詞背後、沒有說出來的部分,所以那個空間的氛圍、說出台詞之前、之後…以及聽的時候,他真正想說的到底是什麼?這句台詞的背後還隱藏了些什麼?一邊想著「如果可以說出來就好了~」、「好想表達出來啊~」的感覺一邊演繹著這個角色。
    給了我一個非常具有挑戰性的角色,也很有演出的價值。

     
    石崎總一郎 - 前也智昭さん
     
    拿到劇本的時候,覺得平川さん跟羽多野さん會很辛苦,但是這兩個人完全看不出辛苦的感覺,反而很樂在其中,真的很佩服他們。
    這個作品有很多平常不會用到的語詞,雖然有點困難,但是在查詢之後,瞭解很多言詞的意思,學到了很多。
    事前準備做得很開心吶~的感覺的收錄作品。
    錄音也非常充實。


     
    請問通販特典的推薦之處
     
    平川
    錄音結束之後,有種放鬆的感覺,真的是很自由的閒聊呢。
    基本上還是繞著作品在聊,但是也有提到「這些人想著這些事情,所以才會有這麼莊嚴的DRAMA吧~」之類的,應該可以聽到一些幕後花絮吧。
     
    羽多野
    真的是很普通的自己耶(笑)。
    因為在演出的時候已經卯足了全力,所以在這邊已經不知道還要做些什麼了。真的是很一般的對談。
     
    平川
    雖然有預想了之後的發展,到底最後會是怎樣呢?
    已經看過原作的讀者說不定已經知道了,所以說不定聽的時候會說「真是!你們搞錯了啦!」(笑)
     
    羽多野
    呀~~不知道耶~
    因為經過了很多的迂回曲折,會變成我說的那樣也不是不可能啊。
    至於要不要相信,就要看你自己了(笑)。
     
    平川
    說不定,羽多野君也變成像生化人那樣(笑)
     
    羽多野
    往桂木的地方去(笑)。
     
    平川
    『I'll be back』(笑)。
     
    羽多野
    那個是好萊塢的電影啦!
    那就是真正的生化人了啦(笑)
     
    平川
    說不定兩個人的立場會相反喔
     
    羽多野
    啊~~這樣好可怕!
     
    平川
    成為家令的曉人……
     
    羽多野
    不行不行!用那樣的方式說話,不用兩行就會咬到了啦(笑)
    「請、請、請讓我來做」這樣(笑)真的…平川さん真的太棒了。
    辛苦了。
     
    PR

    お名前
    タイトル
    文字色
    URL
    コメント
    パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
    非公開コメント
    この記事にトラックバックする:
    [14]  [13]  [12]  [11]  [10]  [9]  [8]  [7]  [6]  [5]  [4


        ◆ graphics by アンの小箱 ◆ designed by Anne ◆

        忍者ブログ [PR]